謝敏行 Sarah Tse

b.1985, 香港 Hong Kong

From lead tip flow images of tiny square robots, towering stacks of teacups, innocent woodland creatures, and sensuously blooming roses. These childhood images reside for a fleeting moment on a plaster wall before they are whitewashed over for the sake of a new pencil drawn project.
These transitory sketches of youth are the work of Sarah Tse, who is of Hong Kong origin.

After graduating from Central Saint Martins College in 2009, she has been exhibiting in London, Manchester, Shanghai, Beijing, Tokyo, Taipei, Hong Kong and other cities. This year, Sarah has also been awarded by Perspective Magazine as the winner of ’40 Under 40’, one of the outstanding artists under the age of 40 in Asia.

The pencil drawings she currently creates are paradoxes inspired by childhood memories, travels and dreams. She draws an array of paradoxical patterns and images that produce a fragile, nostalgic, timeless, and often disturbing ambience in her drawings. She has been creating works using pencil and paper, the most basic of tools. Through her sketches, Sarah manipulates the meaning of objects, changing the way the world is interpreted.
An important element to Sarah’s work is collage. The creation of an initial collage is a brainstorming process for her in the creation of the final pencil drawing. The use of portraiture is a further development, starting with a picture of a face, to which she applies random images (such as shisha, a naked lady’s leg, a vintage fan, etc), according to the gesture, depth and shape of the features. Even though there can be more than 10 objects on the face, it is still possible to see the facial expression of the portrait easily. After the collage is done, she will produce a pencil drawing identical to the collage. When both pieces are displayed together, one can feel the erotic ambience from both - through the colours from the collage and through the gestures and fragility of the pencil drawings.

Walls provide a canvas that lacks the vulnerability of paper, giving transitory quality similar in nature to dreams- a vital element for her drawings as Sarah seeks to create an alternate realm through her sketches; a world where people can escape reality and remain innocent.

sarah tse

  大和小,軟和硬,自然與科技,以前與現在,天真與成熟,都呈現在同一個空間。這些圖像浮現一種懷舊、永恆但不安的情愫,不斷改變者觀者詮釋世界與時空的方式 。幻想與幻滅僅在一線之隔,這種落差被活躍於倫敦的香港當代藝術家謝敏行用鉛筆捕捉起來,成為一幅幅令人驚艷的畫作。

  謝敏行(Sarah)於2009年畢業於倫敦中央聖馬丁美術及設計學院,並已參與逾18次美術展覽,足跡遍及倫敦、曼徹斯特、上海、北京、東京、台北及其他城市。 最近,敏行更被透視雜誌頒發2011年度「40驕子」,代表亞洲40歲以下最具潛質的藝術家之一。

  謝敏行作畫的工具很基本,只有鉛筆,畫紙和牆壁。她的畫作中展現鉛筆筆觸的輕柔脆弱同時也能描繪出嚴肅議題的剛毅。謝敏行的作品探討逃避現實(Theme of escapism)與重新排列的視覺語言(Rearrangement of visual language)。由童年記憶、旅行印象和夢境所啟發的矛盾圖像交融碰撞,創造了一幅福超現實的記憶拼貼。在黑白的鉛筆世界裡,童話故事般跳出來的毛茸茸松鼠;土耳其香煙塔裡孕育出性感的蒲公英;浪漫瑰麗的古董電話鎖住嬌豔的玫瑰。鉛筆畫中Sarah以可愛的手法呈現 ‘互置’的樂趣及隱喻。而在彩色的拼貼世界裡,奇幻的意象被轉型成瘋狂的縱情。犀利,鋒銳的語氣讓拼貼畫以直接,大膽,過份清楚且毫無隱瞞的方式與觀者對話。 如果說鉛筆畫作是 ‘美’ ,拼貼畫即 ‘醜’ 並不為過。只是美醜在Sarah的世界裡是詮釋的手法而不是結果。她所要表達的沒有改變。

  雖然心痛,雖然可惜,謝敏行仍熱愛在牆上作畫。鉛筆的輕淡與牆壁的厚實傳體現出巨大的差異與矛盾, 撼動人心。畫在牆上的鉛筆畫更會因新的畫作的出現而被刷去使繪畫只能暫時的存在,傳達了世事轉瞬即逝的特性,亦是她作品的一個重要主題

 

 ちっぽけな角張ったロボットの行進から、山と積まれたティーカップ、無垢な森の生き物たち、香りたつバラの花。これら子供時代のイメージは、つかの間、次の鉛筆画を描くために水漆喰が塗られるまで、白い漆喰の壁の上に住みついている。

 少女期の、移ろいゆくスケッチが、香港出身のアーティスト、サラ・ツェーの作品だ。2009年にセントラル・セント・マーチンズ・カレッジ・オブ・アート・アンド・デザインを卒業後、彼女はロンドンで活動を続けている。近年始めた鉛筆によるドローイングでは、子供時代の記憶や旅、夢に触発された不条理な世界が描かれる。彼女は説明のつかないパターンやイメージを配列し、はかなく、ノスタルジックで、時間が消えた、そしてしばしば心騒がせる世界を生み出していく。彼女が使う鉛筆と紙はもっとも基本的な道具だ。サラはスケッチを通し、対象の意味を操り、世界の判断方法を変えていく。

 壁がキャンバスとなって紙の危うさを抑え、夢が持つ移ろいという本質を得て、彼女のドローイングは生気を帯びる。そこには、サラがスケッチを通してつくりだしたいと求めるもうひとつの領域、人が現実を逃れ、無垢のままでいられるような世界が現れてくる


Collaborated Project

Shanghai and its Talisman - Sarah Tse A.I.R program

Shanghai and its Talisman - Sarah Tse A.I.R program